「の日」と「記念日」

8月15日。自分の見る限りにおいて、ほぼ全てのTVニュースで「終戦の日」と読み上げていた。「終戦記念日」とはもう言わないのだろうか。といっても10年20年前に8月15日を何と言っていたのか記憶にないのだけど。


「記念日」という言葉にポジティブ要素が加わりまくった結果、一般に「終戦記念日」とか「原爆記念日」とか言い難い風潮ができてしまったみたい。「東日本大震災記念日」なんてネットに書いてしまった日にはどんなバッシングが起こるか…


最近でも布袋寅泰twitterで「今日は原爆記念日」と書いたらフォロワーから「不謹慎だ」とクレームが来て「失礼、原爆の日と言い直します」と言い直していた。


カレンダーを確認してみると、ここはまだ「終戦記念日」という表記を堅持していた。これも既に「終戦の日」と表記するカレンダーがあったりするのだろう。


TBSのニュースでは、アナウンサーが読み上げるときは「終戦の日」と言っていたが、中継先の現場の記者は「終戦記念日」と言っていたのが面白かった。テレビ局も混乱している。